PDA

View Full Version : [Hệ Tiếng Trung] Ngày Tết tán chuyện ẩm thực


yan
29-01-2010, 11:42 AM
Từ bữa cơm bình thường đến tiệc cung đình, từ những món bánh làm bằng bột gạo đến các cao lương mỹ vị, từ chén rượu thơm nồng đến tách trà tao nhã, tất cả đều ẩn chứa những sắc màu Trung Hoa. Văn hóa ẩm thực luôn có sức hấp dẫn lạ kỳ và là phần không thể thiếu trong hành trình khám phá Trung Quốc của bất cứ du khách nào.

[Only registered and activated users can see links]

[Only registered and activated users can see links]
Mỡ màng và béo ngậy, món vịt quay Bắc Kinh đã trở thành "thương hiệu" của ẩm thực thủ đô Bắc Kinh.

5.000 năm trước, Hoàng đế Thần Nông đã dạy cho thần dân của mình nghề trồng trọt và cũng từ đó lịch sử văn hóa ẩm thực Trung Quốc bắt đầu những trang viết đầu tiên.

Xã hội phong kiến Trung Quốc sùng bái quyền lực vua chúa, món ăn cung đình và món ăn quan phủ là một phần không thể thiếu trong văn hóa ẩm thực nước này. Nhưng nếu như trước kia, những món ăn cung đình và món ăn quan phủ vốn chỉ dành cho các bậc đế vương, thì ngày nay cả những người dân bình thường nhất cũng đã có thể thưởng thức. Vịt quay Bắc Kinh chính là một ví dụ điển hình.

Người Trung Quốc lấy 5 vị mặn, ngọt, chua, cay, đắng, dùng các cách chế biến khác nhau để làm ra những món ăn ngon. Và với một diện tích rộng lớn lên đến 9.6 triệu km2, Trung Quốc là quốc gia có sự khác biệt rất lớn về điều kiện tự nhiên và cả tập quán sinh hoạt ở mỗi vùng miền.
“Thịt xắt miếng to, rượu rót bát lớn”

Đặc điểm của món ăn Lô, đại diện tiêu biểu cho món ăn phương bắc Trung Quốc, là bàn tiệc rất thịnh soạn. Đó là biểu hiện cho tính cách thật thà, phóng khoáng của người miền bắc. Con cá to, miếng thịt to, chiếc đĩa to, bàn ăn to là đặc điểm trong văn hóa ẩm thực truyền thống của người phương bắc. Người miền bắc cũng thích những món ăn làm từ bột. Mùng 1 tháng giêng âm lịch, ăn sủi cảo là tập tục của mỗi gia đình.

Món bánh sủi cảo ăn trong ngày đầu tiên của năm mới khác rất nhiều với những ngày còn lại trong năm. Bánh sủi cảo phải được làm xong từ đêm giao thừa. Đến đúng thời khắc đón năm mới thì cả nhà cùng ăn món bánh này. Do có hình dáng giống với đồng tiền cổ của Trung Quốc nên đón năm mới ăn sủi cảo là tượng trưng cho sự may mắn, giàu có.

[Only registered and activated users can see links]
Món bánh sủi cảo ăn trong ngày đầu tiên của năm mới khác rất nhiều với những ngày còn lại trong năm.

Để thử vận may, người Trung Quốc thường bỏ thêm đồng tiền xu, lạc, đường hoặc cả ba thứ trên vào nhân bánh. Họ tin rằng, ai ăn được chiếc bánh có đồng tiền xu có nghĩa là năm đó sẽ phát tài. Người ăn bánh có nhân đường sẽ có những ngày tháng tràn ngập hạnh phúc ngọt ngào. Còn bánh nhân lạc sẽ đem lại sức khỏe và trường thọ.

Nho nhỏ viên bánh trôi, cay xè vị lẩu…

Trong khi đó, món ăn làm từ bột của miền nam Trung Quốc lại rất tinh tế. Người miền nam thường coi đó là món điểm tâm. Có loại bánh được làm cho bữa sáng, cũng có loại chỉ dành để thưởng thức khi uống trà. Bánh trôi là món ăn phổ biến trong những ngày lễ tết của người miền nam với hy vọng cả nhà được đoàn viên, quây quần.

[Only registered and activated users can see links]

Món ăn Việt của tỉnh Quảng Đông là đại diện tiêu biểu cho văn hóa ẩm thực của miền duyên hải Trung Quốc. Người Quảng Đông nổi tiếng có nhiều món ngon. Do nằm ở nút giao thông quan trọng, nối liền Trung Quốc với nhiều nước và khu vực khác trên thế giới vì vậy mà du khách đến Quảng Đông luôn tấp nập.

Người Tứ Xuyên ở thượng du sông Trường Giang nổi tiếng vì ăn ớt. Tê cay là vị chủ đạo trong món ăn Tứ Xuyên. Người Tứ Xuyên đặc biệt giỏi trong việc chế biến ra vị cay của món ăn. Trong đó, lẩu Tứ Xuyên là món ăn tiêu biểu để lại ấn tượng trong lòng nhiều du khách.

[Only registered and activated users can see links]
Lẩu Tứ Xuyên là món ăn tiêu biểu để lại ấn tượng trong lòng nhiều du khách.


Tương truyền rằng, lẩu Tứ Xuyên là do những người đi thuyền trên sông Trường Giang phát minh ra. Vào thời cổ đại, vận tải đường thủy là tuyến đường giao thông quan trọng. Để thuận tiện, những người lái tàu quanh năm trên bến cảng đã bỏ tất cả các loại thực phẩm vào nấu trong một cái nồi và cho thêm ớt. Phương pháp chế biến ấy không chỉ đem lại vị ngon đặc biệt khi ăn mà còn giúp họ tránh được gió lạnh.

[Only registered and activated users can see links]

Dần dần cách làm này được truyền vào đất liền. Có câu nói rằng: Tất cả những gì bay trên trời trừ máy bay, tất cả những gì chạy trên mặt đất trừ xe hơi, tất cả những gì bơi dưới nước trừ tàu thuyền, đều được người Tứ Xuyên bỏ vào nồi lẩu đun nóng.

Quán Lầu Ngoại Lầu ở Hàng Châu nổi tiếng vì những món ăn truyền thống, trong đó, có món gà nướng bùn. Trước tiên gà được làm sạch rồi ướp các loại gia vị, bọc trong lá sen Tây Hồ, bên ngoài sẽ có thêm một lớp đất sét được nhào nặn bằng rượu Thiệu Hưng. Để vào trong lò nướng 3 đến 4 giờ đồng hồ. Khi thực khách dùng bữa, người phục vụ sẽ bóc bỏ đất và lá sen ngay trên bàn ăn. Hương thơm ngào ngạt lan tỏa khắp phòng, khiến món ăn vốn rất giàu chất dinh dưỡng lại thêm phần quyến rũ.

Phi tửu bất thành tiệc

[Only registered and activated users can see links]


Trong những bữa cơm đoàn tụ hay bàn tiệc lớn, nhỏ, rượu là một phần không thể thiếu, người Trung Quốc có câu: “Không rượu không thành tiệc”. Rượu là dấu hiệu nhận biết những bữa tiệc mừng. Khi một đứa bé đầy tháng tuổi, cả gia đình có rượu đầy tháng. Nam thanh nữ tú đến tuổi kết hôn lại có rượu hỉ. Sinh nhật của người lớn tuổi trong gia đình có rượu mừng thọ.

Ở Giang Nam, rượu còn là của hồi môn bố mẹ cho con gái khi đi lấy chồng, loại rượu này được gọi tên là rượu Nữ Nhi Hồng. Khi con gái vừa chào đời, cha mẹ ủ một bình rượu. Chỉ đến khi con gái lớn lấy chồng mới mở ra tiếp khách hoặc cho con gái làm của hồi môn. Bình rượu ấy sẽ có màu vàng và hương thơm mê đắm lòng người.

Màu đỏ là tượng trưng cho hạnh phúc mỹ mãn của người Trung Quốc. Người Trung Quốc gọi cuộc hôn nhân hạnh phúc là mối lương duyên trời định. Buổi tụ họp của gia đình gọi là hợp gia hoan. Khi muốn bày tỏ lòng kính trọng, dùng hai tay đưa quà. Và khi tất cả mọi điều tốt đẹp cùng đến thì người Trung Quốc nói rằng “Quần anh tụ hội”.

[Only registered and activated users can see links]

Một gia đình Trung Quốc khi đoàn viên, ăn một bữa cơm nhất định phải đợi tất cả thành viên trong nhà ngồi vào vị trí, khi ấy bữa ăn mới bắt đầu. Bữa cơm tất niên tượng trưng cho sự đoàn viên của cả gia đình và có ý nghĩa quan trọng. Ăn càng chậm càng tốt. Mỗi món ăn đều phải nếm thử.

Cho dù là bữa cơm có phong vị của phương bắc hay phương nam thì cá cũng là món không thể thiếu được trên bàn ăn. Từ “Cá” trong tiếng Hán phiên âm là “Yú”, cùng âm với từ “Yú” có nghĩa là dư thừa. Vì thế, người Trung Quốc tin rằng, ăn cá trong những bữa cơm đặc biệt sẽ có một năm no đủ.

Theo Tuanvietnam

mrbiiii
29-01-2010, 11:58 AM
Kết mỗi vịt quay bắc kinh :07::07::07:
Phi tửu bất thành tiệc
Biết thế mà mang về có 1 chai CỒN+NƯỚC LÃ+ HƯƠNG LIỆU (liệt dương tửu) về thôi à

yan
29-01-2010, 12:28 PM
Minch chưa uống đã thấy bay rồi :12: Mày còn muốn gì nữa đây :05: Tuy có hơi ít dưng mà cũng vẫn có đấy thôi còn gì :10: Thế là thành tiệc rồi. Rượu còn đỡ chứ bia TQ thì nhạt thếch:05:

mr.minch
29-01-2010, 07:42 PM
Cái Liệt dương tửu của ông thế nào ý, tôi ngửi đã thấy:01: chắc tại không hợp vs những thứ bốc mùi:12:, lần sau không chơi với tàu kh..:11:
"Có câu nói rằng: Tất cả những gì bay trên trời trừ máy bay, tất cả những gì chạy trên mặt đất trừ xe hơi, tất cả những gì bơi dưới nước trừ tàu thuyền, đều được người Tứ Xuyên bỏ vào nồi lẩu đun nóng."
Đọc cái này ngộ ra một điều, người Trung Quốc có thể ăn thịt ngưởi.:03:

November Rain
29-01-2010, 07:49 PM
Ô cái từ "Cá" phát âm hay nhờ, "Ýu" nghe cứ như là...=)) =))

Chie
29-01-2010, 09:09 PM
Mền đề nghị bạn YAN fải post ngay cái công dụng cũa Liệt Dương Tửu lên ! hí hí thik Vịt quay vs bánh trôi... duyệt.:07: