PDA

View Full Version : [Hệ Tiếng Trung] Một chút kinh nghiệm học chữ Hán.


Sunflower_zx
15-11-2008, 02:07 PM
Các bạn mới bắt đầu học tiếng Trung chưa lâu. Chữ Hán quả là đau đầu phải không?
Đây là kinh nghiệm học chữ của mình. Xin chia sẻ cùng các bạn.

1- Học thuộc các bộ hay dùng trong chữ Hán. Hiểu ý nghĩa của từng bộ.

2- Mỗi chữ tập viết nhiều ra giấy. Lúc đầu viết chậm, sau nhanh dần. Khi đã thuộc mặt chữ rồi, bạn không nên đọc theo phiên âm nữa mà nhìn trực tiếp mặt chữ để đọc. Trong sách của bạn có cả phiên âm đúng ko. Từ bài 14,15 trở đi, bạn nên xóa phiên âm trong sách đi, nhằm quen với việc đọc chữ Hán.

3- Học qua sự tượng hình của chữ. hihi. Mình hay tưởng tượng ra những hình thù ngộ nghĩnh để học, sẽ dễ nhớ hơn rất nhiều.

ví dụ
chữ 好 - tốt: có bộ nữ và chữ tử- con 子. Người phong kiến quan niệm một người phụ nữ sinh con đẻ cái là điều tốt - 好
chữ 安 - an toàn: có bộ miên- mái nhà và bộ nữ. Một ngôi nhà mà có người phụ nữ ở trong nhà sẽ luôn an toàn, êm ấm.
chữ 宝- chỉ vật quý, có giá trị cao. dưới bộ miên là chữ 玉-yu`- ngọc ngà, châu báu. Trong nhà có ngọc ko phải là quý báu sao?
Đó là những chữ đơn giản. còn những chữ phức tạp thì sao?

ví dụ
chữ 喜 trên cùng là bộ 士- sĩ trong chiến sĩ, kẻ sĩ. Kẻ sĩ, đạp trên cây cỏ ( 艹), đạp lên cái mồm của thiên hạ ( 2 bộ khẩu 口) là 喜, nghĩa hỉ, là điềm vui, vui vẻ.
chữ 德 - đức trong đức độ, nhân đức. bộ xích- nhân kép ở đầu chữ còn gọi là bộ chim chích. Có câu thơ như thế này: Chim chích mà đậu cành tre ( giống bộ nhân kép), thập ( 十) trên, tứ( 四) dưới , nhất ( 一) đè chữ tâm ( 心). Đó là chữ Đức.
chữ 葬- za`ng- mai táng, chôn cất. Dưới bộ thảo 艹 là chữ 死-si?- chết. dưới chữ 死 mình tưởng tượng giống hai cái chân người, người đã chết bị trồng cỏ ( 艹) ở trên nghĩa là bị mai táng. (Nghe hơi ghê nhỉ)

Còn rất nhiều chữ có thể học theo cách này. Tùy vào trí tưởng tượng của các bạn. Tất nhiên, có nhiều chữ ko thể tưởng tượng được thì phải học vẹt. Các bạn thử tra xem nghĩa của mấy chữ này là gì nhé. 凹 凸 嬲 Rất thú vị đấy.

4- Quan trọng nhất đó là học qua tiếng Hán Việt. Riêng phần này mình sẽ post riêng thành 1 chủ đề khác, vì nó khá phong phú.
Trong thời gian này, các bạn nên tập viết thật nhiều. Sau đó là tập viết nhanh. Viết bất cứ chữ nào bạn nhìn thấy, không cần biết đó là chữ gì, nghĩa của nó ra sao. Mục đích là để các bạn tự tạo cho mình phản xạ viết đúng, viết nhanh với chữ.
Khi học một chữ mới, không phải bạn chỉ học chữ đó là xong. Nên mở rộng học những từ có liên quan đến chữ mình học. Những chữ nào có thể ghép được với chữ đó, từ cùng nghĩa, trái nghĩa của nó là gì, cách dùng thế nào...
Ví dụ
chữ 好 có hai cách đọc với thanh 3 và thanh 4. 好trong 很好,好吃- Adj- ngon; 好汉- N- hảo hán, chỉ người dũng cảm; 好人- người tốt; 好心- có lòng tốt.........
Học bằng cách nào? Bằng Từ điển Hán- Việt . Chắc chắn vốn từ vựng của các bạn sẽ tăng đáng kể.
Nếu thực sự yêu thích tiếng Trung, bạn sẽ tìm được rất nhiều điều thú vị và ý nghĩa khi học viết chữ đấy.

yan
15-11-2008, 07:15 PM
Ôi đúng là cái sự tưởng tượng là vô bờ =)) Thx bạn. Đúng là 1 cách học tốt :))

lehieu289
16-11-2008, 07:40 PM
哎呀!我有一句要说:‘’汉语很难 是很有意思“真假装,哈哈哈哈

Sunflower_zx
17-11-2008, 12:31 AM
 听说 lehieu289 的汉语水平特别厉害, 谁也比不了你。 是吗?
可以给我学院的新生你学汉语的 经 验 吗?
感谢。

yan
17-11-2008, 12:33 AM
Ôi các bạn cứ bắn tiếng Trung mình có dịch đc hết đâu T_T

elidacoc
17-11-2008, 12:53 AM
=]] yêu mỗi cau " anh yeu em như chuột yêu gạo" = tiếng tàu của bạn yan :))

Sunflower_zx
17-11-2008, 01:38 AM
Ôi các bạn cứ bắn tiếng Trung mình có dịch đc hết đâu T_T

So sory bạn Yan. Chẳng qua tại bạn lehieu289 cứ thích dùng tiếng Trung, nên mình bắt buộc phải đáp lễ bằng tiếng Trung. Ko cố ý.

Hermes
17-11-2008, 01:51 AM
Những kinh nghiệm rất quý báu. Cảm ơn bạn!!!

yan
05-12-2008, 06:25 PM
Mình muốn chia sẻ 1 ít kinh nghiệm trong hơn 1 tháng học vừa qua.
Thứ nhất là nên chăm chỉ ngay từ đầu vì những bài đầu là những bài học cơ bản nhất. Nếu không chịu khó là sau này bạn học lung tung beng lên luôn T_T
Chép từ mới nhiều cũng tốt, nhưng tốt nhất là chia đều ra. Nếu không thì chép xong chả nhớ mình vừa chép chữ gì thì toi, hoặc là nhớ được một thời gian xong rồi sau này lại quên :|
Nói nhiều vào. Cứ chém gió thoải mái ( nhưng trong h đừng có nói chuyện linh tinh T_T ) Cứ nói bừa đi thầy cô sẽ sửa cho bạn. Thế mình sẽ nhớ lâu hơn
Buổi sáng dậy sớm học rất vào. Đừng cố cày đêm mất ngủ ảnh hưởng đến hôm sau lên lớp học không thể hiệu quả được.
Cuối cùng là đã học tiếng nước ngoài thì đừng có ngại nhớ. Mặt dày vào là đc :)) Tha hồ mà tưởng tượng. Jia You Jia You
Chúc các bạn học tốt :D

xiansheng
05-12-2008, 08:34 PM
Học tiếng Trung nói khó thì cũng không khó, nói dễ thì cũng không dễ dàng gì?Nếu biết cách học và chăm chỉ thì mọi thứ sẽ dễ dàng vượt qua thôi.Chúc các bạn học tốt.

yan
25-12-2008, 07:08 PM
Viết từ mới cật lực không có hiệu quả T_T Chép rất nhiều và quên tơi bời T_T Được các bạn góp ý là nên chép lại bài khóa thì sẽ có hiệu quả hơn. Mọi người thử xem nhé :)

daomanhlinh
15-01-2011, 07:19 PM
Phần mềm chuyển đoạn văn tiếng Trung sang âm Hán Việt
Các bạn có thể chuyển các đoạn từ chữ phồn thể hoặc giản thể tiếng Trung sang âm Hán Việt bằng chương trình Hano converter 1.0
Bạn có thể vào trang này download: [Only registered and activated users can see links]

SỬ DỤNG HANO CONVERTER 1.0
Tiện ích Hano Converter 1.0 có khả năng giúp bạn thực hiện các chuyển đổi sau đây trên văn bản Hán:
- Từ văn bản Hán phồn thể sang văn bản âm Hán Việt.
- Từ văn bản Hán giản thể sang văn bản âm Hán Việt.
- Từ văn bản Hán phồn thể sang văn bản Hán giản thể.
- Từ văn bản Hán giản thể sang văn bản Hán phồn thể.
Cài đặt Hano Converter 1.0
Bạn có thể cài đặt Hano Converter 1.0 trên Windows 98, 2000 hoặc XP. Đơn giản chỉ cho chạy tập tin Setup.exe và chương trình cài đặt sẽ hướng dẫn bạn thông qua từng bước cài đặt cho đến khi hoàn tất công việc cài Hano Converter 1.0 vào máy vi tính.
Shortcut của Hano Converter được tự động đưa vào Desktop. Nếu bạn không muốn shortcut trên Desktop này bạn có thể xoá đi và khởi động Hano Converter bằng cách vào Menu Program từ nút lệnh Start.

Sử dụng Hano Converter 1.0

Check box Top theo mặc định được đánh dấu, nhằm làm cho Hano Converter luôn nổi lên trên các ứng dụng khác, điều này giúp người sử dụng thuận tiện trong việc giao tiếp với các văn bản khác nhưng vẫn có thể chuyển sang Hano Converter một cách dễ dàng. Nếu bạn không thích chức năng này thì bạn có thể bỏ đánh dấu.






Sử dụng:
1. Các bước xác định:
- Mở văn bản Hán cần đọc và xác định văn bản Hán đó thuộc loại giản thể hay phồn thể.
- Kế đến xác định nhu cầu cần chuyển đổi của bạn: sang âm Hán Việt hay sang chữ phồn thể hoặc chữ giản thể.
- Click chọn vào một trong bốn radio buttons phù hợp với 2 bước xác định trên.

2. Thực hiện chuyển đổi:
Chuyển đổi thông thường (dành cho tất cả các loại văn bản):
- Quét chọn khối văn bản Hán và thực hiện lệnh Copy (thông thường bạn sẽ sử dụng tổ hợp phím Ctrl – C hoặc chọn menu Edit > Copy).
- Nhấn vào nút lệnh thứ nhất (có hình mũi tên trỏ vào tài liệu) của Hano Converter để thực hiện việc chuyển đổi.
- Văn bản kết quả sẽ thể hiện ở khung text bên trái của Hano Converter.
Chuyển đổi trên văn bản Ms Word:
Chức năng này chỉ phụ thêm. Bạn có thể chỉ cần dùng cách thứ nhất. Tiện lợi của chức năng này là bạn không phải lệnh Copy:
- Chỉ thực hiện việc quét khối chọn khối văn bản (không thực hiện lệnh Copy).
- Nhấn vào nút lệnh thứ hai (hình tài liệu có cái kẹp giấy) của Hano Converter để thực hiện việc chuyển đổi.
- Văn bản kết quả sẽ thể hiện ở khung text bên trái của Hano Converter.

3. Dán kết vào văn bản Word:
Sau khi đã thực hiện xong việc chuyển đổi bạn có thể dễ dàng dán văn bản kết quả sang MS Word bằng cách bấm vào nút lệnh thứ 3 (biểu tượng Paste).
Nếu bạn cần xem hướng dẫn trợ giúp thì bấm vào nút lệnh thứ tư (có hình dấu chấm hỏi).

Lưu ý:
- Tất cả các ký tự trong văn bản cần đọc đều phải theo chuẩn Unicode.
- Văn bản kết quả của Hano Converter 1.0 là văn bản theo chuẩn Unicode

---------- Post added at 06:04 PM ---------- Previous post was at 05:11 PM ----------

Phần mềm chuyển đoạn văn tiếng Trung sang âm Hán Việt
Các bạn có thể chuyển các đoạn từ chữ phồn thể hoặc giản thể tiếng Trung sang âm Hán Việt bằng chương trình Hano converter 1.0
Bạn có thể vào trang này download: [Only registered and activated users can see links]

SỬ DỤNG HANO CONVERTER 1.0
Tiện ích Hano Converter 1.0 có khả năng giúp bạn thực hiện các chuyển đổi sau đây trên văn bản Hán:
- Từ văn bản Hán phồn thể sang văn bản âm Hán Việt.
- Từ văn bản Hán giản thể sang văn bản âm Hán Việt.
- Từ văn bản Hán phồn thể sang văn bản Hán giản thể.
- Từ văn bản Hán giản thể sang văn bản Hán phồn thể.
Cài đặt Hano Converter 1.0
Bạn có thể cài đặt Hano Converter 1.0 trên Windows 98, 2000 hoặc XP. Đơn giản chỉ cho chạy tập tin Setup.exe và chương trình cài đặt sẽ hướng dẫn bạn thông qua từng bước cài đặt cho đến khi hoàn tất công việc cài Hano Converter 1.0 vào máy vi tính.
Shortcut của Hano Converter được tự động đưa vào Desktop. Nếu bạn không muốn shortcut trên Desktop này bạn có thể xoá đi và khởi động Hano Converter bằng cách vào Menu Program từ nút lệnh Start.

Sử dụng Hano Converter 1.0

Check box Top theo mặc định được đánh dấu, nhằm làm cho Hano Converter luôn nổi lên trên các ứng dụng khác, điều này giúp người sử dụng thuận tiện trong việc giao tiếp với các văn bản khác nhưng vẫn có thể chuyển sang Hano Converter một cách dễ dàng. Nếu bạn không thích chức năng này thì bạn có thể bỏ đánh dấu.






Sử dụng:
1. Các bước xác định:
- Mở văn bản Hán cần đọc và xác định văn bản Hán đó thuộc loại giản thể hay phồn thể.
- Kế đến xác định nhu cầu cần chuyển đổi của bạn: sang âm Hán Việt hay sang chữ phồn thể hoặc chữ giản thể.
- Click chọn vào một trong bốn radio buttons phù hợp với 2 bước xác định trên.

2. Thực hiện chuyển đổi:
Chuyển đổi thông thường (dành cho tất cả các loại văn bản):
- Quét chọn khối văn bản Hán và thực hiện lệnh Copy (thông thường bạn sẽ sử dụng tổ hợp phím Ctrl – C hoặc chọn menu Edit > Copy).
- Nhấn vào nút lệnh thứ nhất (có hình mũi tên trỏ vào tài liệu) của Hano Converter để thực hiện việc chuyển đổi.
- Văn bản kết quả sẽ thể hiện ở khung text bên trái của Hano Converter.
Chuyển đổi trên văn bản Ms Word:
Chức năng này chỉ phụ thêm. Bạn có thể chỉ cần dùng cách thứ nhất. Tiện lợi của chức năng này là bạn không phải lệnh Copy:
- Chỉ thực hiện việc quét khối chọn khối văn bản (không thực hiện lệnh Copy).
- Nhấn vào nút lệnh thứ hai (hình tài liệu có cái kẹp giấy) của Hano Converter để thực hiện việc chuyển đổi.
- Văn bản kết quả sẽ thể hiện ở khung text bên trái của Hano Converter.

3. Dán kết vào văn bản Word:
Sau khi đã thực hiện xong việc chuyển đổi bạn có thể dễ dàng dán văn bản kết quả sang MS Word bằng cách bấm vào nút lệnh thứ 3 (biểu tượng Paste).
Nếu bạn cần xem hướng dẫn trợ giúp thì bấm vào nút lệnh thứ tư (có hình dấu chấm hỏi).

Lưu ý:
- Tất cả các ký tự trong văn bản cần đọc đều phải theo chuẩn Unicode.
- Văn bản kết quả của Hano Converter 1.0 là văn bản theo chuẩn Unicode

Leckie
16-01-2011, 12:04 AM
Kinh nghiệm học tiếng hán của tớ là thỉnh thoảng lôi bài cũ ra đọc lại, đọc lại không hiểu thì chép lại, chép đến khi nhớ thì thôi. Như thế khó quên lắm :03:
Cách nữa là khi kiểm tra mà không làm được điểm thấp thì rất cay cú, phải học cho đến khi điểm cao thì thôi =)) Chả qua là tớ rất cay khi mà thua kém người khác.
Thêm nữa là cứ chém bừa đi, không sợ sai, chỉ sợ không nói được. Sai thì sẽ có các thầy cô và bạn bè sửa cho. :02: